Translate

Τρίτη 17 Νοεμβρίου 2015

Liberté"Je suis né pour te connaître, pour te nommer!"

Αφιερωμένο σε όλους τους μαθητές μου, θεωρώντάς το πολύ επίκαιρο!




 Ποίημα του Paul Eluard για την ελευθερία (Ο Πωλ Ελυάρ πραγματικό όνομα Eugène Grindel14 Δεκεμβρίου 1895 - 18 Νοεμβρίου 1952 ήταν Γάλλος ποιητής που δραστηριοποιήθηκε στα καλλιτεχνικά ρεύματα του ντανταϊσμού και του υπερρεαλισμού).
Το είχαμε δουλέψει μόνο με τους μαθητές μου, της γ'γυμνασίου του Ν.Μαρμαρά στις 21/10/15.


http://liagallika.blogspot.gr/2015/10/liberte-de-paul-eluard.html
https://www.youtube.com/watch?v=ynsq5ms9lvI

Que ferait-on sans cette liberté qui nous permet non seulement d'exister mais de vivre au plein sens du terme ? Je lis ce poème avec mes étudiants au collége, pour leur donner de l’espoir et les renforcer à créer un monde de paix.



Analyse du Poème 'Liberté' de Paul Eluard



Liberté


Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres


Sur le sable sur la neige
J’écris ton nom


Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom
Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom
Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom
Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom
Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom
Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom
Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom
Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom
Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom
Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom
Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom
Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom
Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom
Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom
Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.
Paul Eluard
Poésie et vérité 1942 (recueil clandestin)
Au rendez-vous allemand (1945, Les Editions de Minuit)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου